“Ubú” de Jérôme Ruillier
Una de les coses que em sembla més fascinant de la literatura infantil de qualitat és la capacitat que té per a dir tant amb tan pocs elements. Davant l’aparent senzillesa d’alguns contes imagine els malabars mentals dels autors per condensar idees, fer-les senzilles, musicals i comprensibles per als petits cervellets als quals es dirigeixen; el gran treball d’empatia o do especial de ficar-se a la seua pell, de tornar al xiquet que van ser.
Cada vegada que a la llibreria ensenye als clients l’àlbum més famós de Jérôme Ruillier, Quatre petites cantonades de no res, pense en aquesta idea: unes quantes frases, supose que infinitament meditades, i unes quantes figures geomètriques amb què el text interactua. De resultat un àlbum atemporal que pot servir d’excusa per a apropar nous temes als més menuts, que, segons l’etapa vital en la qual es troben, podrem tractar amb més o menys profunditat.
Ara, Jérôme Ruillier ho torna a fer amb “Ubú” (Editorial Joventut).
Basant-se en l’obra teatral de la literatura francesa del 1896, Ubú rei (Alfred Jarry), Ruillier tracta temes com són l’abús de poder, la solidaritat, la llibertad d’expressió, i tot, amb l’aparent senzillesa d’uns quants puntets de colors.
Ubú és un cercle que es menja a tot aquell que li du la contrària. Els que tenen por i callen, van salvant la pell fins que ja ni el silenci és suficient per a parar l’Ubú. Tots són engolits pel tirà fins que un bon dia explota, expulsa a tots els punts, perd el poder i tothom l´oblida. Tots menys un dels cercles, el narrador d’aquest conte que, finalment, ens parla de la importància de la memòria i de transmetre els fets perquè no es tornen a repetir. Perquè el que no es conta és com si no haguera passat.
Un àlbum perfecte per a treballar el sentit crític i que pot servir també per a reflexionar sobre els cicles de la història.
També disponible en castellà.
María José Gracià Bellod, Librería El Puerto (35 Formiguetes) -El Puerto de Sagunto (Valencia)