“Vidorra” de Jean-Pierre Martinet
Vidorra es, por lo que sabemos, la primera obra de Jean-Pierre Martinet traducida a nuestro idioma. Es una novela muy breve, muy intensa, que la editorial Underwood publica con traducción de Rubén Martín Giráldez y un escolio de Javier López González. Ahí se encuentran algunas de las obsesiones de Martinet, un “maldito maldito” de la literatura francesa: decadencia moral, neurosis, gente a medio hacer. Una mujer gigante que mete entre sus carnes a un pequeño funcionario de la vida, tardes sudorosas en una minúscula portería de un edificio de la calle más gris de París.
A nosotros su atmósfera nos ha recordado mucho a aquella deprimente y bellísima película que era “Monsieur Hire”, de Patrice Leconte, pero el libro está lleno de sugerencias y nos da en la nariz que lo vamos a releer bastante. El texto de Javier López González que acompaña a la novela es otra obra en sí misma: biografía, creación léxica a partir del universo Martinet.
Librería Letras Corsarias, Salamanca.
Puedes leer las primeras páginas del libro aquí.